初歩の初歩であるフランス語の挨拶表現を簡単に紹介するぜ。たかが挨拶、されど挨拶。異国の挨拶が言えるだけで、日常、旅行生活はより一層華やかになるぜ。
短期間の旅行、海外出張でフランス語地域に出向く方は、以下にご紹介する基本のフランス語表現を是非マスターしましょう!
旅行時に何でもかんでも英語で済ませるのは実に勿体ないですからね!
フランス語を意識したことがない方も、いくつかの表現はどこかで聞いたことがあるかもしれません。
この記事を読んで分かること
・フランス語の基本的な挨拶(フォーマル・カジュアル)
・フランス語の「はい」と「いいえ」
パンがなければケーキを食べればいいじゃない。しっかりとフランス語の基本の挨拶と自己紹介の仕方を覚えるのよ!
フランス語の挨拶を使いこなせれば、あら不思議、おフランスの紳士淑女の仲間入りなんだから。
この記事を読めば、フランス語の掴みである挨拶はバッチリだ。
ユーモアも含めながら説明してるから、よろしく頼んだぜ。
基本の挨拶 ~フォーマル編~
こんにちは:Bonjour(ボンジュー)
言わずと知れた、フランス語の代名詞と言わんばかりの挨拶。
基本的に挨拶をされて気を害す人などいませんよね?
礼には礼を返す。言語は違えど万国共通だ。
それならば、相手から挨拶される前に、ボンジュールの居合抜きをするというのも旅行中の醍醐味だぜ。
どうしても思い出せない時は、愛媛の魂飲料水(ソウルドリンク)ポンジュースを思い出して頂きたい。
ポンジュース(最後のスはごく弱めに)と言えば、幻聴としてフランス人の耳には「ボンジュー」として認識されるかもしれません。
隣人とすれ違った時や公共の場で使うのが主で、近しい間柄で使うことは実はあまりないです。
こんばんは:Bonsoir(ボンソワー)
夕方から夜にかけての挨拶。
BonjourとBonsoirに続き、何か、気づかないでしょうか?
そう、両者にはBonが共通しています。
Bonには良いという意味があります。
日本語でボンというと、凡となり、あまりパッとしないイメージ。
しかし、フランス語では真逆!
こちらもBonjour同様、親しい間柄で使う場面はあまりないです。
大塚食品のボンカレーのボンは正しくここからの拝借だぜ。
決して凡カレーではないんだぜ。
ありがとう:Merci(メルスィー)
日本では、レジで会計をした後に「ありがとうございます」と伝えることはそんなにないような。
しかし、フランスでは店員も客も会計後にMerciと言います。
日本人は基本的に何かをされたら、謝る習慣があります。
「この間は、お土産を頂いてすいませんでした」
ありがとう < すいません的な。
しかし、フランスには何かをされて、詫びることはありません。
そのためか、フランスでは日本以上に感謝の表現を耳にする気がします。
逆に、フランス人から詫びられることは日本人と比べると全然ないです。
些細な一言ですが、文化の違い、考えた方の違いがこの一言から垣間見られるのは実に興味深いです。
ちなみに、MerciのスラングはCimer(スィメー)と言うが、正直耳にする機会は全然ない。
理屈的には寿司をシースーと言うのと同じだぜ。
Non, merci(ノン、メルスィー)と言えば、いいえ結構ですという意味になります。
Merci beaucoup(メルスィーボークー)と言えば、どうもありがとうと言う表現になるので、これも是非活用しましょう。
どういたしまして:De rien(ドゥリアン)
どういたしまして、という日本語表現を日常生活の中で使うことは正直あまりない気がします。
何かお礼を言われたら、「いいえ」とか「気にしないで下さい」と言うことの方が多いような?
誰かにMerciと言われたら、反射的にDe rienと言えるようになっておきましょう!
ドラゴンボールをご存知の方はドドリアを思い浮かべて頂けると、旅行時にサッと言えるかも!?
新しい物事を覚える場合、自分の知っている事柄や知識に関連づけて覚えるのが一番手っ取り早いぜ。
すいません:Pardon(パードン)
もし、メトロなどでぶつかってしまった際などにはこの一言を伝えましょう。
この一言が言えれば、仮にメトロでコワモテの人とぶつかってしまっても、難を逃れることができます。(多分・・・)
お願いします:S'il vous plaît(スィルヴプレ)
何かをお願いするときの決まり文句!
レストランでウェイターさんを召喚するのに必須の呪文。
何かを頼む際は、語尾にこの一言を添えるとより丁寧な印象を与えます。
L'addition s'il vous plaît.(ラディスィオンスィルヴプレ):お会計お願いします。
元気?:Ça va ? (サヴァ?)
Ça va ?と聞かれたら、Ça vaと答えれば大丈夫!
日本語と同じですね!
Ça va ?
Ça va !
仮に締め鯖、シメーサバと答えた際には、フランス人からは変な若者言葉を使う外国人と思われる可能性があるので注意が必要。
シメーはmerciの逆さ言葉、(cimer)と認識されてしまう恐れがあります。
さようなら:Au revoir (オーヴァー)
さようならの意。
フォーマルな別れ際の挨拶。
Bonjour, Bonsoirと同様に買い物先や、公共の場で使うのが主で、親しき間柄で使用することは殆どありません。
突然、仲間内からAu revoirと言われたら、虚しくなりますよね。(まだ、言われたことないけど・・・)
日本語で、親しい相手から別れ際に「さようなら」と言われたら無性に悲しくなるのと同じ原理でしょうか。
基本の挨拶 ~カジュアル編~
やあ:Salut(サリュ)
日本語で言う、「よお」とか「やあ」に値します。
親しい間柄だと、頻繁に使用。
誰かと会った時、去り際にも用いられることから、挨拶の両刀表現とも形容できますね!
イタリア語のciao(チャオ)的なポジションと言えば分かりやすいかも。
また近いうちに:A bientôt(アビヤント)
近いうちに会う予定がある方、また再会する予定のある方にはこちらの別れの挨拶を使いましょう。
上記のSalutと一緒に合わせて使われます。
Salut !
Salut, à bientôt !
フランス語の「はい」と「いいえ」
はい:Oui(ウイー)
日本語のはい、英語のイエスに当たります。
ウイー!
小島よしおをイメージすると分かりやすいですね。
時にフランス人は、小島よしお以上にウイーウイーウイーと連呼します。
しかし、フランスでは誰も「オッパッピー」と言ってくれません・・・。
いいえ:Non(ノン)
いいえと聞くと美川憲一の「いいえ、私は蠍座の女」が頭に浮かびます。
ちなみにフランス語ではこうなります。
Non, je suis une femme Scorpion.(ノン、ジュスイユヌファムスコーピオン)
小島よしおみたいに何でもウイーで通すわけにはいきません。
必要に応じてノンと言える勇気を持ちましょう。
今日はここまでだ。最後まで読んでくれて感謝するぜ。これを機にフランス語の挨拶をしっかり覚えるんだぜ。